logo_geo
დასახელდა 9 ქართული წიგნი, რომელსაც სხვადასხვა ენაზე გადათარგმნიან
- +

7 ოქტომბერი. 2019. 12:01

 

 

მწერალთა სახლმა უცხოელი გამომცემლობებისთვის გამოცხადებული მთარგმნელობითი პროგრამის ფარგლებში 9 საერთაშორისო პროექტი გამოავლინა.

 

„ქართული ლიტერატურა თარგმანებში“ 2019 წლის მესამე სააპლიკაციო პერიოდში შესული განცხადებებიდან გადაწყდა, რომ დაფინანსდება 9 საერთაშორისო პროექტი.

 

გერმანულად ითარგმნება შემდეგი წიგნები:

 

ანა კორძაია-სამადაშვილი - „ზინკა ადამიანი“ - Frankfurter Verlagsanstalt

 

შორენა ლებანიძე - „ეს მე ვარ - ფიროსმანი“ - J & D Dagyeli Verlag

 

დანიელ ჭონქაძე - „სურამის ციხე“ - Arco Verlag

 

მიხეილ ჯავახიშვილი - „ჯაყოს ხიზნები“ - Arco Verlag

 

ფრანგულად ითარგმნება:

 

გიორგი კეკელიძე - „თომას ზღაპრები“ - Meduza

 

დავით კლდიაშვილი - „უბედურება“ - l’Espace d’un instant (Maison d’Europe et d’Orient)

 

იტალიურად ითარგმნება:

 

პოეტური კრებული - მანონ ბულისკერია, ელა გოჩიაშვილი, ეთერ თათარაიძე, მაია სარიშვილი, ეკა ქევანიშვილი, მარიამ წიკლაური, კატო ჯავახიშვილი, ანტონელა ანედა, მარია პია კუინტავალა, ნოემი დე ლისი, რიტა პაცილიო, ანიტა პისკაცი, როსარია ლო რუსო, ფრანჩესკა სერანოლი - La Vita Felice - Tempo Libro

 

თურქულად ითარგმნება:

 

ირაკლი კაკაბაძე - „გამოსვლის წიგნი“ - Dante Publishing

 

არაბულად ითარგმნება:

 

ოთარ ჭილაძე - „გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა“ - Al Kotob Khan Publishing & Distribution

 

 

 

big_banner
არქივი